| |||
|

| глава 34 |
|
Джинни сидела на краю кровати и расчёсывала Гермионе волосы частым гребнем. Девушка лежала на животе уже второй день. Прикрытая одной только тонкой марлей, спина её немилосердно болела. Профессор Снейп иногда давал ей обезболивающие зелья, но превышать дозу было нельзя. Он сам варил чудодейственную мазь, сам втирал её в раны на спине девушки, и результат сказывался. Ещё дня два и Гермиона будет как прежде, до несчастного случая.
В дверь постучали, и вошёл Лиам. - Как она? - обеспокоенно спросил он Джинни. Джинни пересела в кресло напротив постели подруги. Парень подошёл и присел на корточки рядом с кроватью, заглянув в лицо подруге. - Это, наверное, моя вина, что с тобой произошло такое несчастье. Если бы я подоспел чуть раньше, можно было бы этого избежать. Ты так быстро сорвалась с места и убежала, что я просто растерялся. - Наоборот, если бы не ты, собаки растерзали бы меня. И не смей себя корить. В том, что произошло, никто не виноват. А то, и профессор Диггори себя считал виноватым, и Гарри тоже, ещё и Сириус. У него был шок, когда он пришёл домой и увидел, что Нимфадора лежит в ванной в глубоком обмороке, а ребёнок пропал. Вот и он всё твердит, как и ты: «Если бы я пришёл раньше, Гермиона, ничего бы не случилось». Но не можете же вы все сразу быть виноватыми? На самом деле, в этом виновата только я. У меня было видение. Там в Хогсмиде, я увидела смерть этого мальчика. Он был растерзан собаками. Именно поэтому я туда побежала, чтобы предотвратить беду. - Правда? Ну, тогда ты просто героиня, Гермиона! Ты рисковала своей жизнью намеренно, зная, на что идёшь. Я преклоняюсь перед тобой, – Лиам взял её руку и поцеловал. Вошёл профессор Снейп с дымящейся склянкой в руке. - Пожалуйста, выйдите из комнаты на несколько минут, - попросил он Лиама и Джинни. - Мне нужно произвести необходимые процедуры. Ребята вышли. Профессор сел на край кровати, откинул марлевую ткань и придирчиво осмотрел спину девушки. - Так, неплохо. Ещё совсем немного осталось, и вы встанете на ноги. А сейчас потерпите, будет больно. Он дотронулся волшебной палочкой до, только что сваренной, мази, и она перестала дымиться. Остывшую, он стал наносить её на кожу. Сильно защипало, но Гермиона терпела. Ей очень хотелось, чтобы лечение прошло удачно, и не осталось бы никаких следов или шрамов. - Профессор, я вам очень благодарна за всё, что вы для меня делаете, - произнесла Гермиона. - Я в долгу перед вами, мисс Грейнджер. Я обещал вам помочь в трудную минуту и это делаю. Пытаюсь, не только вернуть вам долг, но и искупить свою вину перед Амосом и Люпином. Очень трудно жить с таким камнем на душе, - он грустно посмотрел на Гермиону. – И это малое, что я могу для вас сделать. Гермиона, насколько смогла в своём положении, благодарно протянула руку профессору, и он тихонько её пожал. Затем он поднялся и вышел из комнаты. *** Девушка спала и видела сон. Женщина-провидица протягивала ей «Прорицательскую газету». На первом листе был напечатан портрет улыбающегося молодого, красивого мужчины. Фотография была черно-белая, но даже так, было заметно, что глаза у него разного цвета; один тёмный, а другой светлый. «Ты изменила будущее! Смотри!» - сказала провидица, и Гермиона прочла текст под фотографией. «Министр магии Рэмус Блэк. Первый министр в истории магии, наладивший прочную связь между магами и магглами». « - Все мы люди, - сказал Министр магии на последней конференции магов. - И не стоит нас делить на своих и чужих. Станем помогать друг другу, и тогда никакая угроза нам не страшна. Никакой Волдеморт нас не застанет врасплох!» Гермиона открыла глаза. Рядом с ней стояли и переговаривались Гарри и Сириус. Джинни сидела в кресле и болтала с Роном. Увидев, что девушка зашевелилась, Гарри наклонился к ней и поцеловал в лоб. - Привет, сестрёнка, тебе уже лучше? Как спалось? - Я видела сон, - сказала Гермиона. – Но, на самом деле, думаю, что это было опять видение. Твой малыш, Сириус, станет Министром магии. Я видела это так же ясно, как и смерть маленького Рэмуса там в Хогсмиде. Эта женщина... провидица, она сказала, что я изменила будущее. - Ничего себе! - присвистнул Гарри. - Малыш Рэмус – будущий министр? - Я понял назначение твоего дара, Гермиона, - сказал Сириус. - Всем волшебницам вашего рода суждено спасать не простых детей, а тех, кто сыграет в истории большую роль. Вот, посмотрите: Николас Фламель, спасённый в детстве провидицей, - знаменитый маг и алхимик, изобретатель философского камня. Гарри, спасённый Лили, – единственный, переживший смертельное проклятье «Авада Кедавра» и избавивший мир от Волдеморта на тринадцать долгих лет. Теперь, мой сын Рэмус, спасённый Гермионой, - будущий Министр магии. - Он не просто станет министром, а наладит прочный мост между магами и магглами, - добавила Гермиона. - Он очень важен для человечества, поэтому меня и послали его спасти. Одно меня страшит... И провидица, и мама Лили после спасения детей вскоре или сразу погибали, а я осталась жива. Я сразу вспомнила Арку забвения, « не спасти одну душу, не отдав за неё другую». Может быть, и мне что-то грозит? - Ничего тебе не грозит, - успокоил сестру Гарри. - Даже не думай об этом. Мы все не позволим, чтобы с тобой произошло что-нибудь плохое. И то, что случилось - лишнее доказательство этому. Ведь Лиам успел вовремя отогнать собак. Согласен, что ты могла и погибнуть, но этого не произошло, и уже никогда не произойдёт. Тут дверь отворилась, и появился Лиам. Он держал в руке большой букет белых цветов. Поздоровавшись со всеми, он подошёл к кровати подруги. Достав волшебную палочку, парень превратил стакан, стоящий на тумбочке, в красивую вазу и поставил в неё цветы. Гермиона подняла на него глаза и благодарно улыбнулась. Рон не выдержал: - Я что-то пропустил, или этот наглец, действительно, подбивает клинья к моей девушке? Он вскочил со стула и подбежал к букету, затем схватил цветы, кинулся к окну и выбросил их на улицу. – Вот, так! – он победно посмотрел на Лиама. Тот исподлобья глядел на Рона, затем, вздохнув, взглянул на Гермиону и вышел прочь. Рон ждал слов одобрения от своих друзей, как он лихо отшил соперника, но почему-то никто его не одобрил, напротив: Гарри смотрел в пол, Сириус на Гермиону, а Джинни, покрутив пальцем у виска, сказала: - Ну, ты герой! Твоя ревность переходит все границы, и мне кажется, что это просто эгоизм чистейшей воды. Особой любви к Гермионе в тебе не видно. Ты ведь, даже не пригласил её в праздник Святого Валентина на прогулку, а сидел в спальне, страдал от проигрыша на конкурсе и утешал себя - любимого. У Гермионы от обиды по щекам потекли слёзы. Она подумала, что Джинни во всём права, и Рон, на самом деле, не любит её. Лиам, наверное, больше уже не придёт, а Рон навсегда останется только другом и не более. Она почувствовала себя одинокой, в душе завидовала Гарри и Джинни, как у них всё хорошо складывается. Девушка отвернулась в другую сторону, чтобы никто не видел, как она плачет и попросила: - Пожалуйста, оставьте меня. Мне хочется спать. Друзья попрощались с ней и вышли, оставив одну только Джинни на своём посту сиделки. |

| глава 35 |
|
Гермиона поправилась. Ничто больше не напоминало о несчастье, которое с ней произошло. Жизнь вошла в свою колею.
Пролежав несколько дней с травмами, девушка теперь усиленно занималась, чтобы не отстать и сдать в конце года экзамен по переводу на следующий курс. Рон заметно ухаживал за ней, чтобы наверстать упущенное. Он почти не отходил от Гермионы и был чрезвычайно ласков и предупредителен. Однако, не смотря на старания Рона, девушка часто во время завтрака поглядывала в сторону стола «Ровенкло», но Лиама там, почему-то, не видела. В конце-концов, Гермиона не выдержала и попросила Гарри разузнать что-нибудь о нём. Выбрав минутку, когда Рона рядом не было, Гарри рассказал сестре то, что ему удалось выяснить: - Я узнал о Лиаме. Он уехал домой, у него опять заболела мама. На этот раз ничего серьёзного, но зная его характер, можно с уверенностью сказать, что он не вернётся, пока она не поправится. Ребята сказали, что он набрал с собой учебников и будет готовиться к экзаменам дома, а значит, к концу года, а может и раньше, мы его увидим. Ведь экзамен-то он будет сдавать вместе со всеми. Гермиона грустно опустила голову. Ей было очень жаль, что Лиам уехал. Хотя, может это и к лучшему. По крайней мере, Рон успокоился и расслабился, не имея теперь соперников. Один только раз он вновь напрягся. Это случилось в праздник восьмого марта. За завтраком прилетели почтовые совы, и одна из них сбросила на колени Гермионе белую розу, точно такую, как подарил ей Лиам в день Святого Валентина. У девушки сильно забилось сердце, она сразу поняла от кого этот подарок. Рон немедленно стал допытываться, что всё это значит, чем довёл Гермиону, чуть ли не до истерики. Но с этого дня, каждый раз, когда прилетали совы с почтой, девушка с надеждой смотрела вверх, нет ли для неё какой-нибудь весточки. *** Целые дни она проводила в библиотеке, готовясь к экзаменам (оставалось уже немного времени). Гарри иногда приходил к ней, и они занимались вместе. Как-то раз, он взял с собой в библиотеку книгу «Анимагия и защита от Анимагов», подаренную ему Гермионой на рождество. -А зачем защищаться от Анимагов, Гермиона? - спросил он, листая страницы. - Что за вопрос, Гарри? Или ты думаешь, что Анимаги все сахарные и шоколадные? Может быть, только зарегистрированные и приличные люди, типа профессора Макгонагол. А знаешь, сколько нелегальных Анимагов? И не зря ведь многие из них скрывают это. Волшебники, увлекающиеся чёрной магией, могут использовать способность Анимагии во вред людям. - Но в виде животного они не так страшны. Ведь они не могут пользоваться волшебной палочкой, - настаивал Гарри. - Палочкой они не пользуются, это так, но зато, пока они пребывают в виде зверя, на них не действуют многие заклинания, особенно непростительные. Анимага нельзя убить «Авада Кедаврой», пока он в виде животного. А так же, пыточное проклятье «Крусиус» его не коснётся, а уж «Империус» и вовсе только для людей, поскольку действует на психику человека. Дементоры им не страшны. Они не реагируют на животных. Вспомни Сириуса. Он сбежал из Азкабана только потому, что умел превращаться в собаку, – терпеливо объясняла Гермиона. – А бывали случаи, - продолжала она, - когда Анимаг в виде насекомого заползал своей жертве в ухо или нос и разрывал на части, внезапно превращаясь в человека. Так что, некоторые Анимаги очень опасны даже без волшебной палочки. Ты можешь спросить у профессора Диггори, он всё про это знает. - Но ведь он сам не Анимаг, и никогда не сможет им стать, потому что Аниформ. Откуда же он может всё про это знать? - усомнился Гарри. - Гарри, я удивляюсь тебе. Эту книгу я подарила тебе несколько месяцев назад, и за всё это время ты даже на обложку не посмотрел? Ну, глянь имя автора. Парень взглянул на обложку. Там значилось: Алан Диггори. - Как? Это написал наш профессор? Что же ты мне раньше не сказала? - подскочил Гарри. Но тут ребята увидели самого Алана Диггори. Он пришёл в библиотеку, чтобы взять какую-то книгу. Увидев Гарри и Гермиону, преподаватель приветственно помахал им рукой, а вскоре и подошёл. - Занимаетесь? - спросил он. – Ну, и как успехи? - Профессор, я только что начал читать эту книгу и удивился, когда узнал, что вы её автор, - Гарри протянул книгу учителю. - «Анимагия и защита от Анимагов»? Да, это одна из последних моих книг. А что тебя удивило? - вопросительно поднял брови Алан. - Но вы же не Анимаг, и не можете им быть. Откуда вы всё про это знаете, не испытав на себе? - допытывался Гарри. Алан засмеялся. - Чтобы знать что-то, не обязательно испытывать на себе, достаточно много изучить и иметь перед глазами пример. Я основывался на примере моего отца. Он Анимаг, мог превращаться в фазана. Его натуру я изучил вдоль и поперёк. Ты знал, Гарри, что животное, в которое превращается человек, берёт его характер, некоторые черты внешности, такие как цвет глаз или волос - шерсти? Но оно не берёт его здоровье. Этого наверняка ты не знал. Несколько лет назад мой отец заболел неизлечимой болезнью и избавился от неё только благодаря частому превращению в фазана. Звери не болеют человеческими болезнями. Правда, существуют похожие заболевания, но имея другую анатомию, животные переносят их иначе. В данном случае, болезнь моего отца была несовместима с анатомией птицы. У фазана такого органа просто нет. Приведу пример. Анимаг заболел воспалением лёгких. Он превращается в акулу, у которой жабры и, вуаля, - болезнь побеждена, за отсутствием лёгких. Конечно, бывают случаи, когда превращение и не спасает от болезни, если заболевание сильно запущено, или болезнь вызвана не микроорганизмами, а посредством колдовства. Тогда, чтобы спастись или отодвинуть смерть, человек должен пребывать в шкуре зверя очень долгое время, и есть риск, что он не сможет вернуть себе вновь человеческий вид. Но такое бывает редко. Кстати, как у животного может не быть человеческого органа, так же оно может и иметь что-то, чего нет у человека. Например, ядовитые железы, в случае со змеями и насекомыми. И тогда, такой Анимаг более опасен, чем маг с волшебной палочкой, так как действует из-под тишка и наверняка, направляемый своим человеческим умом. - Как интересно. А я этого всего не знал, - удивлялся Гарри. - Вот, для этого я и подарила тебе эту книгу, а ты только сегодня её открыл в первый раз, - укорила парня Гермиона.- А ведь ты сам теперь Анимаг, и она может оказаться тебе полезной. - Ну, а как, собственно, можно защищаться от Анимагов, если на них не действуют никакие заклинания? - поинтересовался Гарри. - Почему никакие? - продолжал объяснять профессор. - Только некоторые заклинания не действуют. Простое оглушающее заклятье вполне подойдёт. А иногда Анимага лучше принудительно превратить опять в человека, хоть и есть риск, что он тут же схватится за волшебную палочку. К примеру, если он насекомое, то он - маленький невидимка и может оказаться более опасен, чем когда станет сам собой. В этом случае предпочтительнее применить заклинание принудительного превращения в человека, и уже тогда на него подействуют и все остальные заклятья. - Да, я помню. Такое принудительное заклинание использовал Сириус против Червехвоста. Тогда, на наших глазах крыса Рона превратилась в мерзкого мужика, бомжеватого вида. Но если бы не это заклинание, тот бы сразу сбежал, и мы бы не узнали от него всю правду о невиновности крёстного, - вспоминал Гарри. - Ну, вот видишь? Значит, ты уже слышал это полезное заклятье. Оно, кстати, не сложное. Могу тебя научить. Запомни, «Риторнус!». Как знать, может оно когда-нибудь тебе пригодится. |

| глава 36 |
|
Хотя учебный год и подходил к концу, Гермиона решила вернуться на уроки прорицания. Открыв в себе дар предвидения, ей стал очень интересен этот предмет. Будучи любознательной от природы, даже несколько уроков, оставшихся до конца года, её радовали.
Теперь она внимательно вглядывалась в хрустальный шар, пытаясь различить хоть что-то, изрисовала себе всю ладошку, определяя хиромантические линии, и выпивала по нескольку чашек кофе в день, только чтобы погадать на кофейной гуще. Из-за переизбытка кофеина, у неё даже началась бессонница и Гермиона частенько подолгу не могла заснуть, зато на занятиях клевала носом. Сегодня после урока предсказаний, который вёл кентавр Флоренц, где они проходили предсказание по звёздам, у них было и прорицание. Профессор Трелони опять предложила ребятам попытаться увидеть будущее в хрустальной сфере. Гермиона вглядывалась изо всех сил, но её способности сегодня не проявлялись. «Как-то странно работает мой дар. То, ни с того, ни с сего возникают видения, то вещие сны, а то, вообще ничего», - разочарованно думала девушка. Глаза устали. Она сегодня спала только три часа. На Гермиону стала наползать дремота. И тут, ей показалось, что её хрустальная сфера изменила цвет. Она постепенно темнела, изменяясь из молочно – белого на грязно-зелёный, а из недр её стал вырисовываться силуэт. Словно приближаясь издалека, силуэт рос, превращаясь во что-то темное и пугающее. Это было похоже на крупную рептилию, но не змею, а скорее, ящера, вроде древнего динозавра. Существо всё росло и приближалось, раскрывая свою кроваво-красную пасть и высовывая раздвоенный тонкий язык. И вот, язык уже коснулся её лица, девушка почувствовала на губах холодное и жгучее прикосновение. От страха и омерзения Гермиона вскрикнула и... проснулась. Она всё ещё сидела перед стеклянной сферой, тяжело дыша, словно от быстрого бега. У неё громко и часто колотилось сердце. - Что случилось, Гермиона, - заволновался Гарри. - Ничего страшного, - ответила за неё профессор Трелони. - Девушка была в трансе. Это нормально для тех, у кого есть «третий глаз». Что вы видели, дорогая, расскажите нам, ведь вам что-то привиделось, верно? - Я не знаю. Это было не как всегда, когда я вижу будущее. Я видела ужасного монстра. Он приближался ко мне. Значит ли это, что я в опасности? - Гермиона испуганно посмотрела на профессора Трелони. - Это вполне возможно, - «успокоила» её преподаватель. - Но не всегда означает, что опасность угрожает вам. Это может быть угроза и тем, кто вас окружает, - и профессор Трелони выразительно посмотрела на Гарри. «Опять, я», - подумал он. - «Как ей хочется, всё-таки, меня укокошить. Каждый год пытается накаркать мне ужасную смерть. Пожалуй, брошу я эти прорицания, как Гермиона когда-то. Может, тогда дольше проживу». *** Несмотря на то, что профессор Трелони утверждала, будто Гермиона была в трансе, она всё-таки думала, что всего-навсего заснула. Но увиденное испугало её настолько, что этой ночью девушка решила совсем не спать. «Сегодня весь день буду думать только об этом ужасном монстре. Ещё опять приснится, не дай бог. Завтра отосплюсь. Как раз, буду такой уставшей, что ни о чём другом думать не смогу, кроме постели». К вечеру девушка напилась кофе, заодно погадав несколько раз на кофейной гуще, чтобы потренироваться. И когда все легли спать, она выключила свет в общей гостиной, тихонечко села на диван, поджав ноги, и стала смотреть на затухающий камин, думая о чём-то своём. Гермиона сидела так уже долго, и ей совсем не хотелось спать. Она думала о Гарри, Роне и Лиаме. Последнее воспоминание вызвало у неё лёгкую грусть. Огонь в камине погас, и теперь комнату освещала только неполная луна (проникающая через окно), да искры красных, ещё тлеющих угольков. Вдруг, посреди тишины ей послышался знакомый звук. Так отодвигался портрет Полной дамы, когда она впускала учеников в общую гостиную. «Неужели кто-то из грифондорцев ещё не в постели?» - удивилась Гермиона. И хотя она была старостой и должна была следить за порядком, не позволяя остальным гулять по ночам, ей всё же не хотелось, чтобы кто-нибудь увидел, что она сама ещё не спит. Девушка растянулась на диване и притаилась. Кто-то крадущимися шагами прошёл через всю гостиную и поднялся по лестнице к спальням. «Меня не заметили. И очень хорошо», - подумала Гермиона. Посидев ещё немного для верности, она решила, что, пожалуй, лучше пойти в спальню. А-то вдруг, ещё кто-нибудь не спит и сейчас придёт, застав её здесь. Она уже собралась подняться с дивана, но тут, услышала откуда-то сверху из спален слабый стон. Все спали крепко, и видимо одна только Гермиона смогла это услышать. Она не подумала, что произошло что-то плохое, ведь кому-то мог просто присниться страшный сон. Но тут, она увидела, как та же самая фигура быстрым шагом спустилась вниз. В свете луны, в руках у человека что-то блеснуло, какая-то склянка или сосуд. Таинственный гость пересёк гостиную и вышел прочь. Портрет Полной дамы за ним задвинулся. Девушка теперь поняла, что это был кто-то чужой, а вовсе не гриффиндорец. Она не знала, куда бежать; вслед за незнакомцем или в спальни, проверять, всё ли там в порядке. И всё же, Гермиона решила сначала узнать, не пострадал ли кто. «В какую спальню он мог приходить? Силуэт был мужской, значит, что бы ему ни было нужно, скорее всего, это в спальне мальчиков. Какого курса? Да что тут думать, побегу сначала к Гарри с Роном». - Об их благополучии Гермиона заботилась прежде всего. Поднявшись по лестнице, она тихо открыла дверь спальни и подошла к кровати Гарри. Раздвинув полог, девушка тихо произнесла «Люмос!» и подняла волшебную палочку повыше, чтобы осветить всю постель. *** Гарри спал и видел странный сон. Монстр, тёмно-зелёная рептилия приближается к нему, медленно переставляя свои толстые короткие лапы и извиваясь из стороны в сторону. Приземистое тело огромно, оно наступает на Гарри, и вот, монстр подошёл уже почти вплотную, поднял голову и парень увидел, налитые кровью, злые змеиные глазки. Рептилия разинула пасть и впила свои острые, как ножи, зубы в его правое предплечье. От боли Гарри издал протяжный стон, но не мог проснуться. Сквозь сон он услышал удаляющиеся быстрые шаги. Рука болела, и парень метался в кровати, не в силах очнуться ото сна. И тут, его лицо что-то осветило, он почувствовал, как кто-то трясёт его за плечо, и услышал тихий, но настойчивый шёпот: - Гарри, проснись, Гарри! Он открыл глаза. Над ним стояла Гермиона со светящейся палочкой в руке. Парень зажмурился от света, но сразу вскочил, когда понял, что это действительно Гермиона. «Видимо, она не просто так пришла в спальню мальчиков ночью. Неужели что-то случилось?» Гарри схватил со стула мантию и быстро оделся. Затем, взяв за руку сестру, он скорее потащил её в гостиную, пока не проснулся кто-нибудь из ребят и не застал её здесь. - Гарри, что с тобой случилось? Я услышала стон, а когда пришла в спальню, то увидела, что твоя правая рука кровоточит. Смотри сам, - схватила его за руку Гермиона. Рука действительно болела. Гарри опустил глаза и при свете палочки ясно увидел длинный надрез на правом предплечье, из которого сочилась кровь. Память явила ему старые воспоминания о том дне, когда Червехвост сделал ему точно такой же разрез на руке, чтобы взять его кровь и использовать для возрождения Тёмного лорда. - Кому-то срочно понадобилась моя кровь, Гермиона, - похолодев, прошептал Гарри. Гермиона ахнула: - И, правда. Я видела, как человек, что тебя поранил, в руках нёс какой-то стеклянный сосуд. Теперь я знаю, что это была твоя кровь, Гарри. Но зачем? И кто это мог быть? - Волдеморт. Ну, не он сам, а его приспешники. Кто же ещё? - Гарри был уверен в этом. - Но ведь Пожиратели смерти не могут попасть в Хогвартс. И почему только кровь? Ведь всегда раньше Волдеморт хотел тебя самого. Он всегда желал твоей смерти! - Гермиона обняла брата. – Я очень боюсь тебя потерять, Гарри. Послушай, завтра непременно нужно пойти к Сириусу, всё ему рассказать и спросить совета. |

| ПОСМОТРЕТЬ ИЛЛЮСТРАЦИИ К ЭТИМ ГЛАВАМ. |
| ЧИТАТЬ ПРОДОЛЖЕНИЕ ФАНФИКА. |
| Выбор глав. |
| Отзыв по главам |
| Вернуться на главную страницу |
